Реклама
Главная > Словарь > Изучение языка > Слэнг
Слэнг
Словарь составлен при помощи Лены В.
| По-русски | По-китайски | Чтение (пиньин) | По-английски |
|---|---|---|---|
| 1) провоцировать, 2) противодействовать | 叫板 | ||
| алкогольные напитки, спиртное | 猫尿 | ||
| бай, бай | 拜拜 | ||
| баксы, доллары | 美子 | ||
| богач, толстосум | 大款 | da4kuan3 | |
| вечеринка | 派对 | pai4dui4 | party |
| вне очереди | 加塞儿 | jia1sair1 | |
| гомосексуалист, гей | 同志 | ||
| закадычный друг | 铁哥们儿 | tie3ge1menr | |
| иностранец | 老外 | ||
| катись отсюда | 滚出去 | ||
| круто, крутой | 酷 | cool | |
| льстец, подхалим | 马屁精 | ass-kisser, flatterer | |
| Мао Цзэдун | 老人家 | ||
| медлительный, мешкать | 肉 快走!别那么肉了! | rou4 | |
| милиционер, мент | 马爷 | cop, policeman | |
| муж, обращение к мужу | 老公 | ||
| мужик | 老爷们儿 | ao3ye2menr | |
| Несколько слов из пекинского слэнга: | |||
| Он неохотно согласился. | 他捏着鼻子答应了 | ||
| остынь | 冷静一点 | ||
| очень хорошо | 蛮好, 挺好 | ||
| плести чушь, ахинею | 扯淡 | ||
| полицейский, коп | 雷子 | ||
| скрепя сердцем | 捏着鼻子 | ||
| строить Китайскую Стену/ метафора для игры в Мацзян | 码长城 | ||
| ток шоу | 脱口秀 | tuo1 kou3 xiu4 | talk show |
| увольнять | 炒鱿鱼 (досл. поджарить кальмара). Если еще раз опоздаешь, то будешь уволен. 如果再迟到,你就要被炒鱿鱼了 | chao3 you2 yu2 | fire; dismiss |
| флиртовать, кокетничать; заигрывать с девушками | 泡妞 | pao4 niu1 | flirt with girls, chase girls |
| хвалиться | 吹牛 | ||
| широкий круг знакомств | 路子野 | lu4zi0ye3 | |
| юань | 粒豆 人民币 |


Сучжоу
Вьетнам Vietnam
Шанхай
Ляньюньган
Пекин